私の夫はスウェーデン人です。
彼の日本語は、とても上手なのですが、ある発音は夫にとって難しいようです。
それは、「Jo」「じょ」という音です。
どうしても「よ」に聞こえます。
何度「じょ」と言っても、「よ」と言っているように聞こえます。
私は日本人ですが、今でも英語で「R」と「L」の発音の違いがとても難しいです。
また、スウェーデン語では、まったく発音できない言葉もあります。
1つの音が違うとまったく違う言葉になる場合もありますので、注意が必要ですが、完璧な発音を身に着けるのが難しいですね。
私の夫はスウェーデン人です。
彼の日本語は、とても上手なのですが、ある発音は夫にとって難しいようです。
それは、「Jo」「じょ」という音です。
どうしても「よ」に聞こえます。
何度「じょ」と言っても、「よ」と言っているように聞こえます。
私は日本人ですが、今でも英語で「R」と「L」の発音の違いがとても難しいです。
また、スウェーデン語では、まったく発音できない言葉もあります。
1つの音が違うとまったく違う言葉になる場合もありますので、注意が必要ですが、完璧な発音を身に着けるのが難しいですね。